00:14

Locus ubi mortui docent vivos.
Третий день в голове вертится:

"Расточая вдвое, втрое, расцветешь ты как алоэ,
Это древо вековое, чье в Эдеме бытие.
Щедрость - власть, как власть закала. Где измена? Прочь бежала.
Что ты спрячешь, то пропало. Что ты отдал, то твое"

Причем вертится не потому, что я читала "Витязя в тигровой шкуре" (хотя, у Бальмонта она вообще барсовая, да) и восхитилась слогом.

Вот не пойму... БытиЕ ведь, а не бытиЁ. Тогда либо бытиЕ-твоЕ, что как-то режет слух и вроде как неуместно, либо Бальмонт - не грамотный ни разу. Ну, либо раньше допускалась форма бытиё, что маловероятно )))

Ммм? :upset: :-D

@темы: внеклассное чтение

Комментарии
12.04.2012 в 00:32

I will
думаю, там было именно "твоЕ". Терпеть не могу Бальмонта, кстати. А у одного моего приятеля в профиле в контактике в графе "о себе" значилось:
"Ненавижу Бальмонта. Уууу, ссука!!!"
:lol:
12.04.2012 в 09:19

Locus ubi mortui docent vivos.
Не могу похвастаться сколь-нибудь эмоциональным отношением к Бальмонту, и даже кое-какие стихи у него мне нравятся, но вот об его перевод "Витязя" чуть моск не сломала в своё время :-D
12.04.2012 в 12:54

I will
Не могу похвастаться сколь-нибудь эмоциональным отношением к Бальмонту
меня больше всего в этом изречении о Бальмонте восхищала вот эта личная ненависть - как будто он ему вот прямо-таки насолил!! :-D
12.04.2012 в 19:47

Locus ubi mortui docent vivos.
А может, и насолил! :-D
31.12.2012 в 01:05

Locus ubi mortui docent vivos.
Да! Теперь я знаю, почему так!

Раньше действительно произносилось "твоЕ", т.к. буквы "ё" тупо не было. И было - "озарЕнный", "восхищЕнный", "моЕ", "твоЕ"! Правда, это было сильно раньше Бальмонта :lol:

И вот нефиг ржать! :tease2:
31.12.2012 в 01:45

I will
VeryZlaya, а ты не верил :-D
31.12.2012 в 01:57

Locus ubi mortui docent vivos.
Да нет, почему, это же был один из вариантов :gigi: Я не знала :gigi: