Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
18:53 

VeryZlaya
Locus ubi mortui docent vivos.
Во время мытья посуды мне в голову пришла странная мысль. Так и вспомнилась Агата Кристи и её вечные раздумья об убийстве во время этого "дурацкого занятия" :lol:

В первой книге про Гарри Поттера есть такой диалог между Дурслями насчет их племянника.
В русском переводе:
"— Не напомнишь мне, как его зовут? Гарольд, кажется?
— Гарри. На мой взгляд, мерзкое, простонародное имя".

Вспомнила, что немало английских королей звались Генри, и, соответственно, близкие люди называли их Гарри. И даже сейчас есть принц Гарри

Пришлось лезть в первоисточники:
"What's his name again? Howard, isn't it?"
"Harry. Nasty, common name, if you ask me."

Получается, тетя Петунья не была столь несведущей в английской истории, как переводчик Оранский... И под "common" имелось в виду то, что имя слишком уж распространено, но никак не является "простонародным" :upset:
Или подобные знания не являются common среди спортивных комментаторов, или... или что? :upset:

URL
Комментарии
2014-01-12 в 19:09 

.Shamsi.
I will
перевод "Гарри Поттера" - это мое больное место! с тех пор, как я в школе прочитала в оригинале первую книгу, мне хотелось убивать переводчиков при каждом воспоминании :-D

2014-01-12 в 19:15 

VeryZlaya
Locus ubi mortui docent vivos.
.Shamsi., я боюсь даже читать в оригинале - кто знает, ЧТО еще там может обнаружиться :facepalm:
И так краем глаза видела разборы полётов, и поняла, что печалище :facepalm:

Для меня вообще несоответствие с оригиналом - больная тема, так что, не зная, что там, я крепче буду спать :lol:

URL
2014-01-12 в 21:24 

.Shamsi.
I will
VeryZlaya, там местами даже очевидные эпизоды, которые прямо дословно переводятся, переврали. Например - до сих пор помню! - диалог Пивза с Филчем, когда троица оказалась за дверью с Пушистиком, удирая от Филча ночью:

- Куда они побежали?
- Не скажу ничего, если не скажешь "пожалуйста"! <препирательства>
- Ладно! Пожалуйста!
- НИЧЕГО! муахахахаха! Я ж предупредил: не скажу "ничего", пока не скажешь "пожалуйста"!

в английском было, соответственно, won't say nothing if you don't say please. Момент в русском переводе скомкали.

2014-01-12 в 22:02 

VeryZlaya
Locus ubi mortui docent vivos.
Козлы! :small:

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Fithos Lusec Wecos Vinosec

главная